Vertaal
Naar andere talen: • legen > ENlegen > ESlegen > FR
Vertalingen legen DE>NL

legen

werkw.
Uitspraak:  [ˈleːgən]

1) in eine bestimmte Lage, an eine bestimmte Stelle bringen - leggen
die Zeitung auf den Tisch legen - de krant op tafel leggen
Er legte seinen Arm um ihre Schulter. - Hij legde zijn arm om haar schouder.
uitdrukking sich ... legen
uitdrukking sich schlafen / ins Bett legen

2) produzieren - leggen
Das Huhn ist schon alt und legt nicht mehr gut. - De kip is al oud en legt niet veel meer.
Legehenne - legkip

3) irgendwo befestigen - bevestigen

4) schwächer werden - gaan liggen
Der Wind hat sich gelegt. - De wind is gaan liggen.
Ich warte lieber, bis sich seine Wut wieder legt. - Ik wacht liever eventjes totdat zijn woede zakt.

© K Dictionaries Ltd.

Overige bronnen
legen (ww.) deponeren (ww.) ; doen (ww.) ; leggen (ww.) ; neerleggen (ww.) ; neerzetten (ww.) ; onderuit halen (ww.) ; plaatsen (ww.) ; stationeren (ww.) ; stellen (ww.) ; zetten (ww.)
das Legende leg (m)
legen leggen
Bronnen: interglot; Wikipedia; Download IATE, European Union, 2017.


Voorbeeldzinnen met `legen`
Voorbeeldzinnen laden....


Synoniemen
DE: ablagern
DE: ablegen
DE: abstellen
DE: abstreifen
DE: anbringen
DE: anpflanzen
DE: aufstellen
DE: austreiben
DE: beisetzen
DE: bepflanzen

Uitdrukkingen en gezegdes
DE: einem das Handwerk legen NL: verhinderen dat iemand zijn bedrijf uitoefent NL: een eind maken aan iemands praktijken
DE: Feuer legen an NL: in brand steken
DE: Hand an etwas legen NL: iets aanpakken, met iets beginnen
DE: Hand an sich legen NL: de hand aan zichzelf slaan
DE: Wert legen auf NL: waarde hechten aan
DE: einem etwas ans Herz legen NL: iemand iets op het hart drukken
DE: einem etwas nahe legen NL: iemand iets duidelijk te verstaan geven
DE: sich legen NL: gaan liggen
DE: sich ins Mittel legen NL: tussenbeide komen
DE: sich ins Zeug legen NL: flink aan het werk gaan, flink aanpakken
DE: sich legen auf NL: (ook:) z. wijden aan, zijn toevlucht nemen tot