Vertalingen passen NL>FR
passen
werkw.
Uitspraak: | [ˈpɑsə(n)] |
Verbuigingen: | paste (verl.tijd ) heeft gepast (volt.deelw.) |
1) de juiste maat hebben -
aller Het past precies. - Cela va parfaitement. Dit dopje past niet op deze fles. - Ce bouchon ne va pas sur cette bouteille. Zijn trouwpak past hem na dertig jaar nog steeds. - Trente ans après, son costume de mariage lui va toujours. |
2) proberen of een kledingstuk de juiste maat heeft -
essayer paskamers - cabines d'essayage |
3) precies het juiste bedrag betalen -
faire l'appoint gepast betalen - faire l'appoint |
[ˈpɑsə(n)] [vvt: heeft gepast]1 ( aansluiten) de juiste maat hebben - aller
`Het past precies.`
Cela va parfaitement.
`Dit dopje past niet op deze fles.`
Ce bouchon ne va pas sur cette bouteille.
`Zijn trouwpak past hem na dertig jaar nog steeds.`
Trente ans après, son costume de mariage lui va toujours.
2 proberen of een kledingstuk de juiste maat heeft - essayer
`paskamers`
cabines d'essayage
3 precies het juiste bedrag betalen - faire l'appoint
`gepast betalen`
faire l'appoint
© K Dictionaries Ltd.Overige bronnen
passen (ww.) | aller ensemble (ww.) ; bien aller (ww.) ; convenir (ww.) ; pas (ww.) ; précéder (ww.) |
het passen | marches (v) |
passen | assortir ; cadrer ; correspondre ; essayage ; essayer ; être compatible ; habillage en escalier ; passer |
Bronnen: interglot; Trueterm; Wikipedia; A.M.T.S.; ICT-Woordenboek; Download IATE, European Union, 2017.
Voorbeeldzinnen met `passen`

Voorbeeldzinnen laden....
Synoniemen
NL: aan proberenNL: aanpassenNL: aanproberenNL: afmetenNL: aftellenNL: afzien vanNL: behorenNL: betamenNL: betreffenNL: bijpassenUitdrukkingen en gezegdes
NL: gelieve met gepast geld te betalen
FR: on ne rend pas la monnaieNL: bij elkaar
passen
FR: cadrer bien, aller bien ensembleNL: in elkaar
passen
FR: s'emboîterNL: de sleutel schijnt er niet bij te
passen
FR: la clé n'a pas l'air d'aller avecNL: op zijn woorden
passen
FR: se surveillerNL: je moet op je broertje
passen
FR: tu dois garder ton petit frèreNL: ik pas er voor
FR: je n'entends pas de cette oreille-là