Vertalingen hart NL>FR
het hart
zelfst.naamw.
Uitspraak: | [hɑrt] |
Verbuigingen: | -en (meerv.) |
1) lichaamsdeel in je borstkas dat essentieel is om te leven -
coeur (le ~) van angst je hart in je keel voelen kloppen - de peur, sentir battre son coeur dans sa gorge |
met bloedend hart (=met veel moeite of verdriet) - le coeur gros
met bloedend hart afscheid nemen - dire adieu, le coeur gros
|
iemand iets op het hart drukken (=iets nadrukkelijk tegen iemand zeggen) - recommander vivement quelque chose à quelqu'un
Ze drukte me op het hart voorzichtig te zijn. - Elle me recommanda vivement de faire attention.
|
een hart van goud hebben (=voor iedereen een goed mens zijn) - avoir un coeur d'or
|
in hart en nieren iets zijn (=iets met veel liefde doen) - être quelque chose dans l'âme
Hij is musicus in hart en nieren. - Il est muscien dans l'âme.
|
2) wat je denkt of voelt -
coeur (le ~) je hart luchten (=tegen iemand zeggen waar je veel aan denkt) - ouvrir son coeur
|
hart hebben voor (iets) (=uit interesse veel doen voor (iets)) - prendre (quelque chose) à coeur
mensen die hart hebben voor de wijk - des personnes qui prennent les intérêts du quartier à coeur
|
iemand een hart onder de riem steken (=iemand moed geven) - encourager quelqu'un
|
(iets) ter harte nemen (=handelen naar (iets)) - prendre à coeur (quelque chose)
een advies ter harte nemen - prendre à coeur un conseil
|
het hart op de tong hebben (=zeggen wat je denkt en voelt) - avoir son franc-parler
|
3) binnenste (van iets) -
coeur (le ~) in hartje Amsterdam wonen - habiter en plein coeur d'Amsterdam |
© K Dictionaries Ltd.Overige bronnen
het hart | coeur (m) ; pompe (v) |
hart | coeur ; cour |
Bronnen: interglot; Download IATE, European Union, 2017.; pijnstillerinfocentrum
Voorbeeldzinnen met `hart`

Voorbeeldzinnen laden....
Synoniemen
NL: binnensteNL: bloedpompNL: boezemNL: centrumNL: genegenheidNL: hartspierNL: kernNL: lefUitdrukkingen en gezegdes
NL: hart- en vaatziekten
FR: maladies (v mv) cardio-vasculairesNL: het
hart hebben om
FR: avoir le coeur deNL: het
hart niet hebben om
FR: ne pas avoir le courage deNL: het
hart op de tong hebben
FR: avoir le coeur sur la mainNL: geen
hart hebben voor zijn werk
FR: ne pas avoir le coeur à l'ouvrageNL: een goed
hart hebben
FR: avoir bon coeurNL: zijn
hart luchten
FR: parler à coeur ouvertNL: zijn
hart ophalen aan iets
FR: s'en donner à coeur joieNL: Iemand een
hart onder de riem steken
FR: lui mettre du coeur au ventre, remonter le moral à quelqu'unNL: iemands
hart stelen
FR: se mettre dans le coeur de quelqu'unNL: Iemand een goed (kwaad)
hart toedragen
FR: vouloir du bien (du mal) à quelqu'unNL: aan het
hart drukken
FR: presser sur son coeurNL: dat ging mij aan het
hart
FR: cela m'a été au coeurNL: dat lag haar na aan het
hart
FR: cela lui tenait au coeurNL: in zijn
hart (wilde hij wel)
FR: au fond de son coeurNL: in haar
hart is zij Franse
FR: elle est Française de coeurNL: met de hand op het
hart
FR: en conscienceNL: met
hart en ziel
FR: de coeur et d'âmeNL: midden in het
hart
FR: en plein coeurNL: een man naar mijn
hart
FR: un homme selon mon coeurNL: een kind onder het
hart dragen
FR: porter un enfant dans son seinNL: op het
hart drukken
FR: recommander vivementNL: iets ter
harte nemen
FR: