Vertalingen wel NL>FR
I het wel
zelfst.naamw.
deel van de uitdrukking: -
het wel en wee (=hoe het met iets of iemand gaat) - les heurs et malheurs
In de serie volgen we het wel en wee van een beginnende manager. - Dans ce feuilleton nous suivrons les heurs et malheurs d'un manager débutant.
|
II wel
bijwoord
1) goed -
bien welgevormd - bien fait welluidend - harmonieux Wel thuis! - Bon retour! |
goed en wel (=helemaal, volledig) - à peine
Het project is al mislukt voordat het goed en wel is begonnen. - Le projet a déjà échoué avant d'avoir bel et bien commencé.
|
Alles goed en wel, maar (...) (=<hierna volgt een bezwaar>) - Tout cela est bien beau, mais (...)
Alles goed en wel, maar wie moet dat betalen? - Tout cela est bien beau, mais qui payera?
|
2) <dit woord drukt uit dat iets waarvan gezegd of gedacht wordt dat het niet waar is, toch waar is>
-
que si , si Ze zegt van niet, maar ze heeft het wél gedaan. - Elle dit qu'elle ne l'a pas fait, mais si: elle l'a fait. |
3) <dit woord drukt uit dat iets waar is, ondanks iets anders>
-
que si , si Het is misschien streng, maar wel rechtvaardig. - C'est peut-être sévère, mais c'est néanmoins juste. Je mag dan wel geluk gehad hebben, maar je hebt er ook hard voor gewerkt. Ja, dat wel. - Certes, tu as eu de la chance, mais tu as bossé aussi. Oui, c'est vrai. |
4) een beetje, tamelijk -
assez Ze is wel aardig. - Elle est assez sympathique. Het gaat wel. - Oui, ça va. |
5) <dit woord drukt een vermoeden of twijfel uit>
-
probablement We zullen wel voor donker thuis zijn. - Nous serons probablement à la maison avant qu'il ne fasse noir. Hij zal wel weer niet komen. - Une fois de plus il ne viendra probablement pas. Kun je het wel aan? - Tu seras à la hauteur, tu penses? |
6) <dit woord drukt uit dat het om een grote hoeveelheid, afstand, lange tijd, hoge prijs enz. gaat>
-
au moins Hoeveel zijn het er wel niet? Het zijn er wel duizend! - Combien n'y en a-t-il pas? Il y en a au moins mille! Ik heb haar wel in geen tien jaar gezien. - Je ne l'ai plus vue depuis au moins dix ans. |
7) <in verschillende betekenissen>
-
<voir les traductions qui suivent> Dat gebeurt wel vaker. - Cela peut arriver. Dat is wel zo makkelijk. - Cela tombe bien. Het geluid mag wel wat zachter. - Il n'est pas interdit de baisser le son. |
8) deel van de uitdrukking: -
en wel (=<dit gebruik je om iets te verduidelijken>) - c'est-à-dire
Ik wil eten, en wel nu! - Je veux manger, c'est-à-dire tout de suite!
|
9) deel van de uitdrukking: -
Laten we wel wezen. (=<aansporing om eerlijk of realistisch te zijn>) - Soyons clairs.
Want laten we wel wezen, zonder hulp was het hem nooit gelukt. - Car, soyons clairs, sans aide il n'aurait jamais réussi à le faire.
|
[wɛl]1
het wel en wee
hoe het met iets of iemand gaat - les heurs et malheurs
`In de serie volgen we het wel en wee van een beginnende manager.`
Dans ce feuilleton nous suivrons les heurs et malheurs d'un manager débutant.
© K Dictionaries Ltd.Overige bronnen
wel (znw.) | fontaine (v) ; source (v) |
wel | eh bien ; mais si ; or ; si ; cependant ; certes ; levier ; par contre ; puisard ; puisard de cale ; puits ; source |
Bronnen: interglot; ICT-Woordenboek; Download IATE, European Union, 2017.
Voorbeeldzinnen met `wel`

Voorbeeldzinnen laden....
Synoniemen
NL: bepaaldNL: bronNL: enfinNL: immersNL: jawelNL: nouNL: ongetwijfeldNL: ookNL: putNL: tochUitdrukkingen en gezegdes
NL: wel doen
FR: faire du bienNL: wel thuis
FR: bon retourNL: als ik het
wel heb
FR: si je ne me trompeNL: ik mag hem
wel
FR: je l'aime bienNL: niet
wel zijn
FR: ne pas être bienNL: alles
wel
FR: tout va bienNL: er
wel bij varen
FR: s'en trouver bienNL: (versterkend)
wel neen
FR: mais nonNL: dat mag men
wel zeggen
FR: c'est le cas de le direNL: wel zeker
FR: si faitNL: toch
wel
FR: que siNL: vandaag niet, maar morgen
wel
FR: pas aujourd'hui, mais demainNL: ik
wel!
FR: moi, si!, moi, oui!NL: je zult
wel moe zijn
FR: vous devez être fatiguéNL: ik spreek toch
wel met mijnheer B.?
FR: c'est bien à monsieur B. que je parle?NL: (uitroepend)
wel!
FR: eh bien!, voyons!NL: wel,
wel!
FR: tiens, tiens!NL: waar?,
wel in Caen!
FR: où?, mais à Caen donc!