Vertalingen duur NL>FR
I de duur
zelfst.naamw. (m.)
lengte in tijd gemeten -
durée (la ~) zijn zangcarrière was van korte duur - sa carrière de chanteur était de courte durée |
op den duur (=na enige tijd) - à la longue
|
op de lange duur (=uiteindelijk) - finalement
|
II duur
bijv.naamw.
met een hoge prijs -
cher/chère een duur horloge - une montre chère |
Dat komt je duur te staan. (=dat zal nare gevolgen voor je hebben) - Tu le payera cher.
|
je huid duur verkopen (=jezelf tot het uiterste verdedigen) - vendre cher sa peau
|
Doe niet zo duur! (=doe niet zo overdreven gewichtig) - Pas tant de chichi!
|
[dyr]1 ( prijzig) met een hoge prijs - cher/chère
[ʃɛʀ]
`een duur horloge`
une montre chère
Dat komt je duur te staan.
(= dat zal nare gevolgen voor je hebben) - Tu le payera cher.
je huid duur verkopen
(= jezelf tot het uiterste verdedigen) - vendre cher sa peau
Doe niet zo duur!
(= doe niet zo overdreven gewichtig) - Pas tant de chichi!
© K Dictionaries Ltd.Overige bronnen
duur (znw.) | continuation (v) ; longueur (v) ; marge (v) |
de duur (m) | durée (v) |
duur (bnw.) | cher (bnw.) |
duur | chère (v) ; coûteuse (v) ; coûteux (m) ; durée ; onéreux ; le temps |
Bronnen: interglot; Wikipedia; reizen-en-recreatie.infonu.nl/vertaal/57887-kamperen-in-frankrijk-handige-woorden-en-zinnen.html; Download IATE, European Union, 2017.; ICT-Woordenboek
Voorbeeldzinnen met `duur`

Voorbeeldzinnen laden....
Synoniemen
NL: hooggeprijsdNL: kostbaarNL: lengteNL: prijzigNL: tijdsduurNL: tijdspanneNL: zitUitdrukkingen en gezegdes
NL: hoe
duur is dat
FR: combien cela (vaut-il)?NL: een dure eed
FR: un serment solennelNL: het is hier
duur
FR: il fait cher vivre iciNL: een dure japon
FR: une robe de prixNL: een dure plicht
FR: un devoir sacréNL: goede raad is
duur
FR: nous voilà dans une impasseNL: duurder worden
FR: augmenterNL: duur te staan komen
FR: coûter cherNL: zijn leven
duur verkopen
FR: vendre chèrement sa vieNL: zijn waren
duur verkopen
FR: vendre cher ses marchandisesNL: op de (lange)
duur
FR: à la longueNL: rust noch
duur hebben
FR: ne pas tenir en place