Vertaal
Naar andere talen: • liggen > DEliggen > ENliggen > ES
Vertalingen liggen NL>FR

liggen

werkw.
Uitspraak:  [ˈlɪxə(n)]
Verbuigingen:  lag (verl.tijd ) heeft gelegen (volt.deelw.)

1) horizontaal op een vlak rusten - être couché , être étendu , être allongé
op bed gaan liggen - s'étendre / s'allonger
Mijn bril ligt op tafel. - Mes lunettes sont / se trouvent sur la table.
uitdrukking er duimendik bovenop liggen

2) in genoemde positie of toestand zijn - être , se trouver
Die kostbare ring ligt zo maar voor het grijpen. - Cette bague précieuse pourrait être emportée par n'importe qui.
op schema liggen - respecter le planning
uitdrukking voor de hand liggen
uitdrukking eruit liggen
uitdrukking eruit liggen

3) overeenkomen met je interesse of aard - convenir , aller
Dat werk ligt me wel. - Ce travail me convient/va.

4) deel van de uitdrukking: -
uitdrukking gaan liggen

© K Dictionaries Ltd.

Overige bronnen
liggen (ww.) être (ww.) ; être étendu (ww.) ; être situé (ww.) ; gésir (ww.)
liggen convenir ; il y a ; rester ; se trouver ; y avoir
Bronnen: Wikipedia; interglot; ICT-Woordenboek


Voorbeeldzinnen met `liggen`
Voorbeeldzinnen laden....


Synoniemen
NL: begraven zijn
NL: lag
NL: lagen
NL: lig
NL: ligt
NL: rusten
NL: verblijf houden

Uitdrukkingen en gezegdes
NL: blijven liggen FR: rester couché
NL: gaan liggen FR: se coucher, s'étendre
NL: dat ligt eraan FR: cela dépend
NL: dat ligt aan hem FR: c'est (de) sa faute
NL: het zal aan mij niet liggen FR: il ne sera pas de ma faute, je ferai mon possible
NL: waar ligt het aan? FR: à  quoi est-ce que cela tient?
NL: er is hem niets aan gelegen FR: il n'y tient pas
NL: hier ligt (begraven) FR: ici repose, ci gît
NL: op de grond liggen (slapen) FR: être (of coucher) par terre
NL: op het noorden liggen FR: être exposé au nord
NL: het ligt niet op onze weg FR: il ne nous appartient pas de ...
NL: A ligt 4 uur van N FR: A est à  4 heures de marche de N