zelfst.naamw.
Sintió el fuego de los celos correr por su cuerpo. - Hij voelde een brandende jaloezie door zijn lijf gaan. |
a fuego lento (=modo de cocción que consiste en cocinar los alimentos con baja intensidad de calor) - op laag vuur
Cocinó las verduras a fuego lento. - Hij kookte de groenten op laag vuur.
|
abrir fuego (=comenzar a disparar con un arma) - het vuur openen
Los ladrones abrieron fuego contra la policía. - De dieven openden het vuur op de politie.
|
atizar el fuego (=enardecer los ánimos) - het vuur aanwakkeren
Sus declaraciones sólo sirvieron para atizar el fuego. - Zijn verklaringen dienden uitsluitend om het vuur aan te wakkeren.
|
dar fuego (=proporcionar a alguien lumbre) - een vuurtje geven
Le dieron fuego para encender su cigarrillo. - Ze gaven hem een vuurtje om zijn sigaret aan te steken.
|
echar fuego (=manifestar un estado de ira) - woedend zijn
Venía echando fuego a causa del vidrio que le rompieron. - Hij was woedend vanwege het glas dat ze bij hem hadden gebroken.
|
entre dos fuegos (=encontrarse alguien entre dos bandos o sin saber que elegir) - tussen twee vuren
Quedó atrapado entre dos fuegos: su nuevo amor y la infidelidad. - Hij kwam tussen twee vuren te staan: zijn nieuwe liefde en de ontrouw.
|
jugar con fuego (=hacer algo inconsciente o frívolamente que puede tener graves consecuencias) - spelen met vuur
No juegues con los sentimientos de las personas, es jugar con fuego. - Speel niet met de gevoelens van personen, dat is spelen met vuur.
|