Vertaal
Naar andere talen: • maar > ENmaar > ESmaar > FR
Vertalingen maar NL>DE

I maar

bijwoord
Uitspraak:  [mar]

1) niet meer dan - nur
Het is maar een paar minuten lopen. - Es sind nur ein paar Minuten zu laufen.

2) <woord zonder duidelijke betekenis dat in allerlei zinnen en uitroepen voorkomt>
- aber , nur , mal
Het gaat maar door. - Es geht nur weiter.
Omdat ik niet precies weet hoe het moet, doe ik maar wat. - Da ich nicht genau weiß, wie es sein muss, mache ich mal etwas.
Als de winkel maar niet dicht is! - Wenn das Geschäft nur nicht geschlossen hat.
We stonden maar te wachten. - Und wir warteten.
uitdrukking Bekijk het maar!


II maar

voegwoord
Uitspraak:  [mar]

<woord dat in een zin een tegenstelling aankondigt>
- aber
Ik zou best willen, maar ik kan niet. - Ich würde gerne, aber ich kann nicht.
Het ziet er mooi uit, maar de kwaliteit is waardeloos. - Es sieht schön aus, aber die Qualität ist schlecht.

© K Dictionaries Ltd.

Overige bronnen
de maar aber ; die Mär ; sondern
maar aber ; allein ; allerdings ; doch ; indes ; indessen ; jedoch ; nur ; sondern ; wenn auch ; wenn bloß ; wenn doch nur
Bronnen: Wiktionary; interglot; Wikipedia


Voorbeeldzinnen met `maar`
Voorbeeldzinnen laden....


Synoniemen
NL: almaar
NL: bedenking
NL: desalniettemin
NL: doch
NL: echter
NL: mare
NL: niettemin
NL: nochtans
NL: slechts
NL: toch

Uitdrukkingen en gezegdes
NL: (zijn vader is dood,) maar zijn moeder (leeft nog) DE: aber seine Mutter, seine Mutter aber
NL: (hij is niet rijk) maar arm DE: sondern arm
NL: (hij is) (weliswaar) niet rijk, maar tevreden DE: (zwar) nicht reich, aber zufrieden
NL: niet alleen..., maar ook DE: nicht nur... sondern auch
NL: blijf maar kalm DE: bleibe nur ruhig!
NL: (hij heeft) z. alleen maar geschramd DE: sich bloß geritzt
NL: dat zijn allemaal maar woorden DE: das sind alles nur Worte, bloße Worte
NL: er is een maar bij DE: es ist ein Aber dabei, es abert sich
NL: geen maren! DE: still mit dem Aber! DE: (mare) Kunde, Nachricht (die)