Vertalingen begrip NL>DE
het begrip
zelfst.naamw.
1) het begrijpen (1) -
Verständnis (das ~), Verstand (der ~), Begriff (der ~), Auffassungsgabe (die ~) vlot van begrip zijn - eine gute Auffassungsgabe besitzen traag van begrip zijn - schwer von Begriff sein |
mijn begrip te boven gaan (=te moeilijk voor mij zijn) - das geht mir über den Verstand
|
2) alles wat je met een woord of woorden uit -
Verständnis (das ~), Begriff (der ~), Vorstellung (die ~) Verbuigingen: | begrippen (meerv.) |
abstracte begrippen - abstrakte Begriffe zich een begrip vormen van iets - sich einen Begriff von etwas machen te moeilijk naar onze begrippen - nach unserem Verständnis zu schwierig |
een begrip zijn (=bij iedereen bekend zijn) - ein Begriff sein
|
3) het vermogen aan te voelen wat anderen willen of denken -
Verständnis (das ~), Einsicht (die ~) begrip hebben voor iemands boosheid - Verständnis für jemandes Ärger haben |
© K Dictionaries Ltd.Overige bronnen
het begrip | die Anschauung ; der Begriff ; die Denkweise ; der Eindruck ; die Eingebung ; die Einsicht ; die Erkenntnis ; der Intellekt ; das Konzept ; der Standpunkt ; die Vernunft ; der Verstand ; das Verständnis |
begrip | Begriff ; Konzept ; Konzeption |
Bronnen: interglot; Wikipedia; Download IATE, European Union, 2017.
Voorbeeldzinnen met `begrip`

Voorbeeldzinnen laden....
Synoniemen
NL: benulNL: besefNL: conceptNL: conceptieNL: denkbeeldNL: inlevingsvermogenNL: mentale voorstellingNL: mentavoorstellingNL: notieNL: onderkenningUitdrukkingen en gezegdes
NL: dat gaat boven mijn
begrip
DE: das übersteigt meine FassungskraftNL: naar mijn
begrip
DE: meiner Ansicht nachNL: hij is vlug van
begrip
DE: er begreift schnellNL: geen flauw
begrip
DE: keine blasse AhnungNL: geen
begrip voor
DE: kein Verständnis fürNL: volgens de heersende
begrippen
DE: nach den herrschenden AnschauungenNL: tot beter
begrip
DE: zum besseren Verständnis