Vertaal
Naar andere talen: • charge > DEcharge > EScharge > NL
Zie ook: chargé

Vertalingen charge FR>EN
Adjectif [ʃaʀʒ]
1)
qui porte Exemple: ''être chargé de paquets'' Exemple: ''La voiture est très chargée.''
2)
où l''on doit faire plusieurs choses Exemple: ''J''ai eu une journée chargée.''
3)
être chargé de /de faire devoir s''occuper de , devoir faire Exemple: ''être chargé d''une mission'' Exemple: ''Je suis chargé d''aller le chercher.''
4)
rempli de balles Exemple: ''une arme chargée''
© K Dictionaries Ltd.

Overige bronnen
charge (v) the rush ; the burden ; the cargo ; the charges ; the chartering ; the electrical charge ; the freighting ; the freightment ; the loading ; the run ; the shipment ; the static ; the static electricity ; the storming ; the tax collectors office ; the taxes ; the transfer ; the weight
la chargethe charge
chargé ordered ; loaded ; laden ; instructed ; charged ; burdened ; proton number ; press head ; quantity of electricity ; security interest ; stock ; stressed ; traffic intensity ; tucking ; utilization rate ; vehicle ; warhead ; weight ; weighting ; Z (Afkorting) ; charged ; electrical load ; electric load ; dressing ; diluent ; demand ; degree of utilization ; concentration ; coal charge ; charges ; electricity ; charge load ; charge ; cart load ; caricature ; burlesque ; burden ; blasting charge ; batch ; base of active ingredient ; forebody ; power loading ; potential crop ; oven charge ; output load ; office ; loading ; load ; head ; fuel charge ; base ; filling ; filler carrier ; filler ; feed ; extender ; explosive filling ; explosive charge ; encumbrance
Bronnen: interglot; Wikipedia; Download IATE, European Union, 2017.; cibg.be; training.bova


Voorbeeldzinnen met `charge`
Voorbeeldzinnen laden....


Synoniemen
FR: affranchissement
FR: appellation
FR: assaut
FR: attaque
FR: cargaison
FR: caricature
FR: choc
FR: dénomination
FR: désignation
FR: dette

Alternatieve spelling of gebruik
Let op; In het UK-Engels en het US-Engels worden verschillende woorden gebruikt.
In UK-Engels gebruikt men `headmaster / headmistress / head `
In US-Engels gebruikt men `principal`