Vertaalhulp

180 dagen geleden geplaatst door ErikGanich.

Een mooie vertaling in 2én woord VAN: AUSVERWALTERIN


  • Spanishjohan , 180 dagen geleden HAUSVERWALTERIN = huisbeheerder (vrl), administratrice

Reageer

180 dagen geleden geplaatst door Lia M.

rolstoel inklapbaar/opvouwbaar


  • Egni , 180 dagen geleden folding/collapsible wheelchair

Reageer

181 dagen geleden geplaatst door A.G..

speltmeel


  • Egni , 181 dagen geleden spelt flour (staat hier op de site bij woorden vertalen)

Reageer

181 dagen geleden geplaatst door Tergje.

surrender


  • Egni , 181 dagen geleden to surrender = zich overgeven. Te vinden in ieder woordenboek.

Reageer

182 dagen geleden geplaatst door Stijlhoofdig.

Stijlhoofdig


  • Spanishjohan , 182 dagen geleden Je schrijft er geen eens bij hoeveel letters voor dit puzzelwoord. Eventjes wakker worden: 14 puzzelwoorden gevonden voor `STIJFHOOFDIG`. 5 letters. DWARS. 6 letters. BOKKIG. KOPPIG. 8 letters. VERBETEN. VERSTOKT. 9 letters. OPSTANDIG. 10 letters. HARDNEKKIG. ONBUIGZAAM. ONWRIKBAAR. STIJFKOPPIG. 11 letters. EIGENZINNIG. HALSSTARRIG. HARDHOOFDIG. WEERBARSTIG. Nu nog een puzzelwoord zoeken voor stijlhoofdig

Reageer

183 dagen geleden geplaatst door BoerPetervanwoerden.

Mij sprak uw huis meteen aan. Want het ligt dicht bij het centrum.


  • Madyke , 183 dagen geleden Votre maison m'intéressait immédiatement puisqu'elle est située près du centre
  • BoerPetervanwoerden , 158 dagen geleden Oke thanks

Reageer

183 dagen geleden geplaatst door Madeca.

Esto es Jauja


  • Nanu , 183 dagen geleden De oorsprong van de uitdrukking 'Dit is Jauja' De uitdrukking komt uit de stad van Jauja, gelegen in de centrale zone van Peru, welk werd opgericht door de Spaanse conquistador Francisco Pizarro en waar de eerste hoofdstad van het Onderkoninkrijk Peru was in het jaar 1534, tot na de Stichting van Lima in het jaar 1535 Hij zou naar dit verplaatsen door op een strategisch gebied aan de Pacifische kust te plaatsen. Als gevolg van het gunstige klimaat waar ligt de stad van Jauja, met prachtige landschappen, milde klimaat en de vruchtbare grond, de plaats diende als de winkel een groot bedrag van rijkdom en verzameld door de Inca's, delicatessen dus veroveraars comfortabel leefde voor maanden. Bovendien, was de gezonde lucht van de regio zeer gunstig is voor de behandeling van verschillende ziekten, Dit gezegde werd zoals tuberculose, iets dat geholpen met het vergroten van de legenda. In Spanje is geïdealiseerd op zodanige wijze dat gezegd dat de straten werden geplaveid met pijnboompitten, in de bomen hingen beignets en de rivieren stroomden melk en honing. gepopulariseerd als je wilt verwijzen naar een aangename situatie waarin alle faciliteiten een welvaart hebben verkregen zonder inspanning.
  • Nanu , 183 dagen geleden beetje slordige vertaling, maar het begrip is wel duidelijk.
  • Egni , 183 dagen geleden Ik denk zomaar dat je het vertalen kunt met: Land van melk en honing
  • Spanishjohan , 183 dagen geleden In Spanje: Dit is Jauja wordt gezegd wanneer alles om je heen goed is. Je bent zeer tevreden met alles. Dan zeggen de Spanjaarden: esto es jauja (uitgesproken met 2 zachte g's - esto es gauga)

Reageer

184 dagen geleden geplaatst door Epfig.

Franse vertaling van: kennisbank


  • Egni , 184 dagen geleden Une base de connaissance

Reageer

184 dagen geleden geplaatst door SenteGermaan.

Ik mis voorbeeldzin bij Eng. "theme" in de betekenis "grafische achtergrond" bv. in browser Chrome.


  • Egni , 184 dagen geleden Even een mail aan de webmaster, die gaat daarover, kunnen we hier niets mee.

Reageer

184 dagen geleden geplaatst door Ruth Arenz.

Sint-Janskruid


  • Egni , 184 dagen geleden hertshooi, hypericum, jachte(n)duivel

Reageer

184 dagen geleden geplaatst door Def.

figured


  • Egni , 184 dagen geleden I figured so = dacht ik al

Reageer

185 dagen geleden geplaatst door HelpMe!.

Hoe moet je manen van een paard in meervoud zetten in de zin: This horse has beautiful (manen)


  • Nanu , 185 dagen geleden manes, bijv. All horses are naturally elegant and beautiful, but there's something about long manes that add to the horse's beautiful appearance.
  • HelpMe! , 183 dagen geleden Dankjeee

Reageer

185 dagen geleden geplaatst door Stilton.

Stilton


  • Spanishjohan , 185 dagen geleden Stilton is een brokkelige kaassoort, uit de Engelse regio's Derbyshire, Leicestershire en Nottinghamshire. De naam Stilton is afgeleid van een dorp Stilton in Cambridgeshire, waar de kaas echter nooit geproduceerd is.

Reageer

186 dagen geleden geplaatst door Gummi.

uit geblust


  • Nanu , 186 dagen geleden engels: pooped (fatigued; exhausted)

Reageer

187 dagen geleden geplaatst door SenteGermaan.

't Kwam aan bod in Blokken vrt 16 jan. 2018:' 'tussenstand' in 't Frans.


  • Hade , 187 dagen geleden position intermédiaire
  • SenteGermaan , 184 dagen geleden jaja, dat wordt al gegeven, maar het moet duidelijk gaan om een puntenscore in een quiz! Misschien best overbodig... gewoon 'les points à cet instant'?
  • Spanishjohan , 184 dagen geleden .....en als het nou eens niet om punten gaat....maar om seconden of prijzen of....... ??

Reageer

187 dagen geleden geplaatst door Jaylano.

in de mini parapluutjes staan chinese tekens. wat betekend het. we hebben daar een jullie .


  • Spanishjohan , 187 dagen geleden jaylano, ik heb thuis nog een paar wandelstokken met allerlei teksten erop. Graag een verklaring daarvoor
  • Nanu , 187 dagen geleden heel vroeger als kind bij lange familiedinertjes bij Van der Valk wel eens uit elkaar gepulkt (in het witte dopje bovenop, vind je hele dunne reepjes chinees krantenpapier, opgerold en met een soort witte typex als een dopje bovenop het pluutje vastgemaakt. Nooit gedacht dat dit nog eens van pas zou komen..
  • Spanishjohan , 187 dagen geleden oh, aha....en wat betekend het.we hebben daar een jullie die chinese tekens in een mini parapluutje???
  • Nanu , 187 dagen geleden welnee, gewoon als vulmiddel gebruikt (die reepjes krant) maar voor een kind wel een leuke ontdekking.. kennelijk worden die pluutjes nog steeds zo gemaakt..
  • Spanishjohan , 187 dagen geleden Ja, die pluutjes worden nog steeds gemaakt maar nu krijg je ze bovenop een ijstoetje bij de chinees om de hoek zonder tekst // we raken weer een beetje uit de balans geloof ik
  • Nanu , 187 dagen geleden ik niet hoor, weet wel dat jij er nu ook een uit elkaar gaat pulken.. just for the kick of it..
  • Spanishjohan , 187 dagen geleden bedoel je het ijstoetje of het pluutje ?
  • Nanu , 187 dagen geleden als het toetje op is.. het dopje van dat pluutje openpulken en dan ben je ook lid van het geheime genootschap..
  • Spanishjohan , 186 dagen geleden wow nanu, je opent een gehele nieuwe wereld voor me. Volgende keer ga ik pulken voor toegang tot het geheime genootschap, dwz als egni niet voordien censureert en jaylano het nog allemaal volgen kan
  • Nanu , 186 dagen geleden jaylano weet het wel, die is er zo ook achtergekomen.. alleen een friemeltje chinees krantenpapier vertalen dat wordt moeilijk (gewoon verder niks achterzoeken)
  • Spanishjohan , 186 dagen geleden Daar ben ik echt blij om
  • Egni , 186 dagen geleden Ik ga ook pulken!

Reageer

187 dagen geleden geplaatst door Cor Zeemans.

gefeliciteerd met je verjaardag en vele gezonde jaren met je geliefden.


  • Spanishjohan , 187 dagen geleden lokwinskje op jo jierdei en in protte sûne jierren mei jo leafhawwers.

Reageer

187 dagen geleden geplaatst door Cor Zeemans.

gefeliciteerd met je verjaardag en gelukkige en sportieve jaren gewenst met je dierbaren.


  • Spanishjohan , 187 dagen geleden lokwinskje op jo jierdei en lokkich en sportjende jierren mei jo leafhawwers

Reageer

187 dagen geleden geplaatst door Gusto.

beste helpers, uit welke taal stammen de woorden Semper Vigil en wat is de betekenis hiervan? bijvoorbaat dank.


  • Spanishjohan , 187 dagen geleden Semper vigil is Latijn en betekent volgens mij: altijd waakzaam

Reageer

188 dagen geleden geplaatst door Dre van loon.

Vrtaling lied Solong Marianne van lennard Cohen.


  • Spanishjohan , 188 dagen geleden Correct geschreven: So long Marianne van Leonard Cohen: http://songteksten.net/translation/2294/73108/leonard-cohen/so-long-marianne.html

Reageer

188 dagen geleden geplaatst door John ( MBOertje ).

Should so often find this vast potential for blazing extasy smoldered( a magnificent conflagration left unlit )all for a lack of a match that can hold its flame.


  • Spanishjohan , 188 dagen geleden Er mist ergens een komma ! // (Ik) Zou dus vaak dit enorme potentieel voor vlammende ecstasy moeten ontdekken, alleen smeulend (een onmetelijke vuurzee) door een gebrek aan een lucifer die zijn vlam kan vasthouden. ???

Reageer

188 dagen geleden geplaatst door John ( MBOertje ).

Stukje text vertalen. Ik loop hier op vast ! HELP.


  • Nanu , 187 dagen geleden tja, haast is een slechte raadgever in dit soort zaken.. Misschien maar eens in het Nederlands lezen lijkt me niet zo geschikt voor een site zoals dit...

Reageer

188 dagen geleden geplaatst door Servranckx Magda.

Ik zag in een Franstalig recept het woord "mendiant" staan en ken alleen de vertaling,zijnde "bedelaar,schooier enz..." Wie helpt me aan een vertaling mbt etenswaar aub? Alvast bedankt voor enige toelichting!


  • Spanishjohan , 188 dagen geleden Mendiant (bedelaar) is een tradioneel kersengerecht uit de Elzas in Frankrijk, gemaakt van zwarte kersen of appels, met overgebleven brood of brioche. Het wordt in de oven gebakken met boter en broodkruimels die het een knapperige korst geven waaronder een zachte cake. / Het was, zoals bij vele recepten, een van oorsprong armelui gerecht maar in de nieuwe tijd tot een lekkernij 'omgetoverd'. In Duitsland (Saarland) kennen ze het ook onder de naam Bettelmann of als elsässischer Kirschenauflauf
  • Nanu , 187 dagen geleden variant: Mendiants: Naam gegeven aan een assortiment van vier soorten gedroogd fruit: amandelen, vijgen, hazelnoten en druiven van Málaga, die door hun kleuren, doen denken aan de gewaden van de vier bedel-orders (Dominicanen in het wit, Franciscanen in het grijs, Karmelieten in bruin en Augustinus in donker Violet). Traditioneel een kersttractatie.

Reageer

189 dagen geleden geplaatst door Katrien verbeure.

I startle easily.


  • Spanishjohan , 189 dagen geleden ik schrik snel / gemakkelijk

Reageer

190 dagen geleden geplaatst door AussieDutch.

'bucket list' de vertaling die goed angeeft waar het om gaat, nl 'n lijst van dingen die je wilt doen voor je dood gaat. Bij voorbaat dank !


  • Egni , 189 dagen geleden 'Bucket list' is een begrip dat niet naar het Nederlands te vertalen is, dus wij gebruiken het onvertaald. De betekenis is zoals je hierboven aangeeft.
  • Spanishjohan , 189 dagen geleden Misschien wensenlijst ?
  • Egni , 189 dagen geleden Staat hier op de site vertaald als 'de loodjeslijst'. Iets met de laatste loodjes??? Vreemde vertaling hoor!
  • Egni , 189 dagen geleden Ook leuk om te lezen (hier lees ik 'dromenlijst', prachtige vertaling vind ik dat): https://lizakamp.wordpress.com/2013/10/08/waarom-heet-een-bucket-list-eigenlijk-een-bucket-list/
  • Nanu , 188 dagen geleden vlaams: loodjeslijst = lijst van wat iemand nog wil doen voor hij of zij het loodje legt. Door de film “The Bucket List” hebben veel mensen een idee wat een Bucket List is. Zoals Morgan Freeman zegt: “..a list of all things we want to do in our lives before we kick the bucket..”. In het Nederlands: een lijst met dingen die je wil doen in je leven voor je sterft. Een 'finale wensenlijst' of laatste wensenlijst.

Reageer

191 dagen geleden geplaatst door Dirk.

Hoe spreek je de leestekens uit in `mijn.adres@gmail.com` in het Duits, Spaans en Frans? Dus bijvoorbeeld mijn [punt] adres [apestaart] gmail [punt] com in het Nederlands, en mijn [dot] adres [at] gmail [dot] com


  • Spanishjohan , 191 dagen geleden Duits = Klammeraffe, At // Engels = snail of atpersand (at) / Spaans = arroba / Frans = arrobase, arrobe / Hongaars = kukacjel (wormpje)
  • Dirk , 189 dagen geleden Bedankt Johan!
  • Spanishjohan , 189 dagen geleden gern geschehen / de rien / de nada Dirk
  • ErikM , 185 dagen geleden Zweeds = snabel-a (letterlijk: slurf-a)

Reageer

191 dagen geleden geplaatst door Sandorgastel.

In een Gentse tekst uit 1791 las ik dit: "behalven wat sodaelsnyers, alias beirruymers die op hun werk zijn." Sodaelsnyers zijn blijkbaar synoniem met beirruymers (mensen die stronttonnen legen). Maar wat is sodael? Wat snyen deze lieden?


  • Egni , 190 dagen geleden Sodaelsnyers kan ik nergens vinden, maar ik vind je tekst ook als: .. behalven wat fpdaelfnyers, alias beirruymers,d:e op hun werk zyn .. Maar daarop googlen helpt ook niet, sorry

Reageer

191 dagen geleden geplaatst door Gris-grijs.

Goedeavond "Op een regenachtige avond, die tegen december aan schurkte..." Wat is hier de betekenis van schurkte? Dank u wel voor uw antwoord.


  • Egni , 191 dagen geleden Ergens tegenaan schurken betekent letterlijk: ergens tegenaan wrijven met je lichaam. In deze zin (=figuurlijk) bedoelen ze dat november bijna afgelopen is, dus één van de laatste dagen van november.
  • Gris-grijs , 191 dagen geleden Ik versta nu. Dank

Reageer

192 dagen geleden geplaatst door YBQ.

Wat betekent: Verwendungszweck?


  • Spanishjohan , 192 dagen geleden der Verwendungszweck = gebruikersdoel, bestedingsdoel, toepassingsdoel, gebruiksdoeleinde, toepassing

Reageer

192 dagen geleden geplaatst door Abdel Damousi.

Vonnis in de zaak: P.D. naam, wonende te plaatsnaam, De vraag is wat betekent de afkorting P.D. ?


  • Spanishjohan , 192 dagen geleden …of plaats delict, de plaats waar een/het misdrijf is gepleegd / in engere zin de plaats waar het delict zich feitelijk heeft afgespeeld. (Bijvoorbeeld: `PD: hoek Amstelstraat-Rembrandtsplein).
  • Egni , 192 dagen geleden Pro Deo (=gratis)
  • Egni , 192 dagen geleden Plaats Delict zal niet vóór de naam staan...
  • Spanishjohan , 192 dagen geleden waar, maar pro deo ook niet en daarbij staat de afkorting P.D. niet in de lijst van officiële afkortingen van de Nederlandse taal. En je weet zelf te goed hoe slordig sommige vragenstellers de vraag formuleren, als ze al überhaupt het antwoord lezen !!

Reageer

193 dagen geleden geplaatst door Tinekel.

We feliciteren je met de geboorte van je kleinzoon


  • Egni , 193 dagen geleden Nous vous/te félicitons pour la naissance de votre/ton petit-fils

Reageer

193 dagen geleden geplaatst door CeVas.

"elke 2 dagen" te vertalen in het duits


  • Egni , 193 dagen geleden alle 2 Tage

Reageer

193 dagen geleden geplaatst door Katey.

Een stap voor zijn betreffende je werk


  • Egni , 193 dagen geleden To be one step ahead, concerning your work

Reageer

193 dagen geleden geplaatst door Carel Darlang.

zocht vertaling voor de term knock-lock


  • Egni , 193 dagen geleden 7 apr. 2014 - A new application released for Android called Knock Lock, allows users to lock their devices by tapping on a designated area of their display.
  • Egni , 193 dagen geleden En ook: N00r 29 maart 2015 Componenten, Huis & Tuin Knock Lock: je deuren openen door te kloppen Een slot dat je niet met een sleutel opent, maar door middel van een klopje. De ideale manier om vreemden (lees: vrouwen) buiten de deur, toolbox of mancave te houden, zonder dat je daar een opzichtig hangslot voor nodig hebt. Lees meer op https://mancave.conrad.nl/knock-lock-je-deuren-openen-door-te-kloppen/
  • Egni , 193 dagen geleden To knock = (aan)kloppen + lock = slot

Reageer

193 dagen geleden geplaatst door Jinpa.

Wat betekent conmanship?


  • Egni , 193 dagen geleden Ik heb gezocht maar een duidelijke vertaling vind ik niet. Ik kom ergens 'vakmanschap' tegen, maar aangezien een conman een bedrieger is, vind ik dat vreemd... Misschien het vakmanschap van de bedrieger? Ik hoop dat er iemand is die het wel zeker weet, ik kom er met googlen niet uit.
  • Nanu , 193 dagen geleden vakmanschap is meesterschap, ook bij oplichters.. The role or status of being a conman. (Bijv. Meesteroplichter 'Heer' Arie Olivier)

Reageer

194 dagen geleden geplaatst door Mieke goorhuis.

wat is de vertaling van catchpenny


  • Egni , 193 dagen geleden De betekenis van catchpenny is: schreeuwerig; waardeloos

Reageer

195 dagen geleden geplaatst door Marjolo.

Wat is de Nederlandse vertaling van de Franse term 'engagé' in de wielersport?


  • Egni , 194 dagen geleden Ik weet niet of je dit bedoelt, maar ik heb het volgende gevonden: Les deux tiers des cyclistes accidentés dont le pronostic vital a été engagé présentaient effectivement un traumatisme crânien = Tweederde van de gewonde fietsers met levensbedreigende blessures had zelfs hoofdtrauma

Reageer

196 dagen geleden geplaatst door Tinne hoet.

Piwanten- normaal handschoenen , van waar komt de pi vandaan


  • Nanu , 196 dagen geleden Vlaams Woordenboek: piewanten zijn handschoenen waar de vingers samen zitten( handschoenen zonder vingers) - gebreid maar meestal uit dierenhuid gesneden: konijn , schaap. warme handschoenen Doe maar je piewanten aan, want het is erg koud. Denk dat het op bont/dierenhuid duidt, hier nog een stukje tekst: warme vellen piewanten, kledingstukken en hoofddeksels. De verwisseling was spoedig gp- klonken, en zo was het een gewoonte de terugkerende Vlaamsche IJslandvaarders in hun dorpen te zien verschijnen met de IJslandsche vellen mutsen aan…

Reageer

196 dagen geleden geplaatst door Xjasperx.

wat is podcast


  • Nanu , 196 dagen geleden Een podcast is een audiouitzending waarbij het geluidsbestand op aanvraag wordt aangeboden door middel van webfeeds. Dankzij de introductie van draagbare mp3-spelers zoals de iPod was deze vorm van uitzenden snel populair onder radioamateurs. De term podcast is dan ook een samentrekking van iPod en broadcast (Engels voor 'uitzenden'). Lees verder op wiki Podcast

Reageer

197 dagen geleden geplaatst door Hbr3fir.

ik kom er niet achter wat '' You're 5'10'' betekent


  • HaDe , 197 dagen geleden heeft te maken met je lengte. 5 feet + 10 inches = ongeveer 1 meter 77

Reageer

197 dagen geleden geplaatst door Knabbel 9000.

Wat betekent "de beest is op"


  • HaDe , 197 dagen geleden 'ik ben uit vorm' (is het enige dat ik kan vinden wat er op lijkt)

Reageer

197 dagen geleden geplaatst door Pietersz.

wat wordt er bedoeld met TRINKETBOX (is een porseleinen bakje met deksel.


  • Nanu , 197 dagen geleden snuisterijdoosje (om je hebbedingetjes in te bewaren, sieraden (van weinig waarde) prulletjes... trinkets in het Engels)

Reageer

198 dagen geleden geplaatst door Hoe vertaal je Leisure raft.

Hoe vertaal je Leisure raft?


  • Spanishjohan , 198 dagen geleden leisure raft = hobby vlot, vrije tijds houtvlot. pleziervlot

Reageer

199 dagen geleden geplaatst door Teun van Loon.

ik kreeg deze wens : mLok en Seine Veul haail en zegen ien t nijjoar Gluk in’n tuk. Kunt u die vertalen? Hart. dank


  • Spanishjohan , 199 dagen geleden Twents: gluk in'n tuk = gelukkig nieuwjaar // Lok en Seine Veul haail en zegen ien t nijjoar, Gluk in’n tuk = Geluk en zegen, veel heil en zegen in het nieuwe jaar. Gelukkig Nieuwjaar / in Fries: Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier = Prettige Kerstdagen en veel Geluk en Zegen in het Nieuwe Jaar!
  • Nanu , 198 dagen geleden Dit is niet 1 wens maar zijn er 3, resp. Fries: Lok en Seine yn it Nije Jier / Gelukkig Nieuwjaar, Gronings: veul haail en zegen in t nijjoar / (veel heil en zegen in het nieuwe jaar) gelukkig nieuwjaar, Twents: gluk in'n tuk / Gelukkig Nieuwjaar.

Reageer

199 dagen geleden geplaatst door MarieDeseyn.

Hoe zeg je 'gesloten einde' in het frans?


  • Egni , 199 dagen geleden Une fin fermée
  • Gris-grijs , 191 dagen geleden Misschien ook 'cul de sac' of 'impasse'

Reageer

199 dagen geleden geplaatst door Sierabella.

hoe vertaal je beleidsmedewerker in het frans


  • Egni , 199 dagen geleden Ik vind er diverse termen voor: Chargé de mission - Responsable administratif - Assistant Principal - chargé des politiques - conseiller politique - Collaborateur politique

Reageer

200 dagen geleden geplaatst door Pmm.

Fr> NL Une tarente


  • Nanu , 200 dagen geleden Muurgekko (hagedis): NL: Deze soort komt voor in zuidelijk Europa, het Middellandse Zeegebied inclusief eilanden, en ook in zuid-Iberië en noordelijk Afrika in droge streken met veel natuurstenen muren, rotsen of klippen waar hij zich tussen verstopt. UK: Tarentola mauritanica is a species of gecko (Gekkonidae) native to the western Mediterranean area of Northwestern Africa and Europe and widely introduced to America and Asia. It is commonly observed on walls in urban environments, mainly in warm coastal areas. FR: La Tarente gecko ou tarente du midi, est une catégorie de lézard se retrouvant sur tout le pourtour méditerranéen.

Reageer

200 dagen geleden geplaatst door Nelly18.

Wat betekent de Franse afkorting: Cse. Gevonden op een oude kaart uit 1777. Zie Ferraris kaart. Er staat Cse et cabaret bij Nieuwhuys( dit was een herberg in die tijd )


  • Egni , 200 dagen geleden Cse (cense, ferme): hof, hoeve // Cabaret: herberg
  • Egni , 200 dagen geleden Zie: https://nl.wikipedia.org/wiki/Ferrariskaarten

Reageer

200 dagen geleden geplaatst door Coosan.

In een boek/artikel over sjamanisme: "Il est probable qu'un grand nombre de traits de la 'géographie funéraire' .... sont le résultat des expériences extatiques des chamans. Heeft iemand een idee wat ik aanmoet met die 'géographie funéraire'?


  • Egni , 200 dagen geleden De zin vertaald: Het is waarschijnlijk dat een groot aantal kenmerken van 'funeraire geografie' het resultaat zijn van de extatische ervaringen van sjamanen. Ik heb het idee dat daarmee de ligging/locatie van de plekken worden bedoeld waar de overledenen heengebracht werden, om begraven/gecremeerd te worden of op andere wijze te vergaan.

Reageer

200 dagen geleden geplaatst door Thaïlo.

Wat is reachstacker in het Nederlands?


  • Spanishjohan , 200 dagen geleden reachstacker = containermachine is een voertuig waarmee ISO-containers en soms ook wissellaadbakken verplaatst en opgestapeld kunnen worden. Een reachstacker valt onder de categorie zware voertuigen met een hefvermogen van maximaal 50 ton. https://www.google.nl/search?q=reachstacker&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved=0ahUKEwjtmfKNr7vYAhWSbFAKHZqwACwQsAQIPQ&biw=1280&bih=589

Reageer