Vertaal

Vertalingen missen NL>FR

missen

werkw.
Uitspraak:  [ˈmɪsə(n)]
Verbuigingen:  miste (verl.tijd ) heeft gemist (volt.deelw.)

1) het nare gevoel hebben dat je iets of iemand niet (meer) hebt - ne pas pouvoir se passer de , manquer à
Ik mis mijn overleden vrouw nog iedere dag. - Mon épouse décédée me manque encore tous les jours.
We telden ze na en we misten er één. - Nous les avons comptés et il y en avait un qui nous manquait.

2) niet op tijd bereiken of niet raken - manquer , rater
de bus missen - manquer/rater le bus
Hij gooide een steen naar de hond, maar miste gelukkig. - Il a jeté une pierre en direction du chien, mais, heureusement, il l'a raté.

© K Dictionaries Ltd.

Overige bronnen
missen (ww.) manquer (ww.) ; perdre (ww.) ; ne pas retrouver (ww.) ; rater (ww.) ; ne pas obtenir quelque chose (ww.)

Bron: interglot
Synoniemen
NL: kwijtraken
NL: misgaan
NL: mislopen
NL: niet raken
NL: ontberen
NL: ontbreken
NL: overslaan
NL: vermissen
NL: iets mislopen

Uitdrukkingen en gezegdes
NL: zijn vulpen missen FR: ne plus trouver son stylo
NL: hij mist zijn vrouw FR: sa femme lui manque
NL: ik kan dat niet missen FR: je ne saurais m'en passer
NL: hij moet een arm missen FR: il a un bras en moins
NL: ik heb geen woord gemist FR: pas un mot ne m'a échappé
NL: daar heb je niet veel aan gemist FR: vous n'y avez rien perdu
NL: je kunt best een gulden missen FR: vous n'en n'êtes pas à  un florin près



Er zijn 18 zinnen met `missen` gevonden
  1. NL: Niet te missen: feestjes als 'Joepie, de school is gedaan'
    FR: A ne pas manquer : Les soirées comme ``Youpi l'école est finie
  2. NL: Met vierhonderd jaar modetrends en de unieke ervaring om korsetten te passen, mag u het Fashion Museum niet missen
    FR: Ne manquez pas le Fashion Museum avec son exposition de quatre cent ans de mode vestimentaire et l'occasion unique d'essayer un corset
  3. NL: Ik wil de geboorte van je baby\r niet missen, man.
    FR: Je raterai pas la naissance de ton bébé.
  4. NL: Of we halen ze in, of we nemen\r de lange weg en missen ze.
    FR: En coupant, on les rejoint au Glacier.
  5. NL: En nu we het toch over kastelen hebben, het Dover Castle van Koning Henry II mag u niet gewoon missen
    FR: Pour poursuivre sur le même thème, une visite au Dover Castle du roi Henry II est incontournable
  6. NL: Een andere niet te missen tuin is Savill Garden in Windsor Great Park , erkend als de beroemdste siertuin van Engeland
    FR: Un autre incontournable est le Savill Garden dans le Windsor Great Park , reconnu comme le plus célèbre jardin ornemental d'Angleterre
  7. NL: Waar is iedereen? Kom jongens,\r straks missen we de grote trek.
    FR: Où sont-ils ? Allez, les gars !
  8. NL: Wat mag je niet missen?
    FR: Quels sont les lieux à ne pas manquer ?
  9. NL: Wanneer je van dansen houdt, mag je het jaarlijkse Amsterdam Dance Event (ADE) in oktober niet missen
    FR: Si vous aimez la musique dance, ne manquez surtout pas l’Amsterdam Dance Event (ADE) organisé tous les ans au mois d’octobre
  10. NL: En tuiniers in de dop mogen de Savill Gardens niet missen
    FR: Les jardiniers en herbe ne devraient pas manquer les Savill Gardens
  11. NL: De crème de la crème van de literaire talenten komt af op het Durham Book Festival waardoor de boekenwurmen onder ons dit niet mogen missen
    FR: La fine fleur des talents littéraires participe aussi au Durham Book Festival , un événement incontournable pour tous les bibliophiles
  12. NL: Kom nou. . . je kunt er wel\r een missen voor 't politiebureau.
    FR: Tu peux bien en donner un au shérif\r pour le poste de police.
  13. NL: Gewoon 'n kleine bloedproef. . .\r je zult 't niet missen.
    FR: Une petite prise de sang, bonhomme.\r Ça ne te manquera pas.
  14. NL: En de kans missen om me te beledigen?
    FR: Sans m'avoir insulté ?
  15. NL: Bezienswaardigheden om niet te missen
    FR: Attractions incontournables
  16. NL: Kunstliefhebbers mogen het Frome Festival in juli en de Somerset Art Weeks in september niet missen
    FR: Les amateurs d'art ne devraient pas manquer le Frome Festival en juillet ou les Somerset Art Weeks en septembre
  17. NL: Een eerste niet te missen product van de Elzas: de kougelhopf
    FR: Premier produit alsacien incontournable : le kougelhopf
  18. NL: Wat moet u absoluut gezien hebben en wat mag u zeker niet missen?
    FR: Que faut-il voir absolument et quels sont les lieux à ne pas manquer?